-
1 Elefant
m; -en, -en; ZOOL. elephant; sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen umg., fig. behave like a bull in a china shop, Am. auch be a klutz; Mücke* * *der Elefantelephant* * *Ele|fạnt [ele'fant]m -en, -enelephantwie ein Elefant im Porzellanladen (inf) — like a bull in a china shop (prov)
See:→ Mücke* * *(a very large type of animal with very thick skin, a trunk and two tusks.) elephant* * *Ele·fant<-en, -en>[eleˈfant]m ZOOL elephant* * *der; Elefanten, Elefanten elephantwie ein Elefant im Porzellanladen — (ugs.) like a bull in a china shop; s. auch Mücke
* * *sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen umg, fig behave like a bull in a china shop, US auch be a klutz; → Mücke* * *der; Elefanten, Elefanten elephantwie ein Elefant im Porzellanladen — (ugs.) like a bull in a china shop; s. auch Mücke
* * *-en m.elephant n. -
2 Stier
Adj.2. umg. (pleite) broke, Brit. auch skint* * *(Sternkreiszeichen) Taurus;der Stierbull* * *[ʃtiːɐ]m -(e)s, -e1) bull; (= junger Stier) bullockwütend wie ein Stíér (sein) — (to be) beside oneself with rage or fury
wie ein Stíér brüllen — to bawl one's head off (inf), to bellow like a bull
den Stíér bei den Hörnern packen or fassen (prov) — to take the bull by the horns (prov)
ich bin (ein) Stíér — I'm (a) Taurus
* * *<-[e]s, -e>[ʃti:ɐ̯]mwie ein \Stier brüllen to scream like a stuck pig2. ASTROL Taurus3.▶ den \Stier bei den Hörnern packen [o fassen] to get [or take] the bull by the horns* * *der; Stier[e]s, Stiere1) bull2) (Astrol.) Taurus; the Bull* * *1. ZOOL bull;junger Stier bullock;brüllen wie ein Stier fig bellow (at the top of one’s voice);den Stier bei den Hörnern packen fig take the bull by the horns(ein) Stier sein be (a) Taurus, be a Taurean* * *der; Stier[e]s, Stiere1) bull2) (Astrol.) Taurus; the Bull* * *-e (Sternzeichen) m.Taurus n. -e m.bull n. -
3 stier
Adj.2. umg. (pleite) broke, Brit. auch skint* * *(Sternkreiszeichen) Taurus;der Stierbull* * *[ʃtiːɐ]m -(e)s, -e1) bull; (= junger Stier) bullockwütend wie ein Stíér (sein) — (to be) beside oneself with rage or fury
wie ein Stíér brüllen — to bawl one's head off (inf), to bellow like a bull
den Stíér bei den Hörnern packen or fassen (prov) — to take the bull by the horns (prov)
ich bin (ein) Stíér — I'm (a) Taurus
* * *<-[e]s, -e>[ʃti:ɐ̯]mwie ein \Stier brüllen to scream like a stuck pig2. ASTROL Taurus3.▶ den \Stier bei den Hörnern packen [o fassen] to get [or take] the bull by the horns* * *der; Stier[e]s, Stiere1) bull2) (Astrol.) Taurus; the Bull* * *stier adj1.stierer Blick glassy ( oder vacant) stare2. umg (pleite) broke, Br auch skint* * *der; Stier[e]s, Stiere1) bull2) (Astrol.) Taurus; the Bull* * *-e (Sternzeichen) m.Taurus n. -e m.bull n. -
4 Axt
f; -, Äxte axe, Am. ax; mit der Axt erschlagen ax(e) to death, kill with an ax(e); sich wie die Axt im Wald benehmen fig. behave like a peasant ( stärker: savage); die Axt an die Wurzel(n) legen fig. strike at the root; die Axt im Haus erspart den Zimmermann Sprichw. (it saves trouble if you) do it yourself* * *die Axtaxe; ax* * *Ạxt [akst]f -, ordm;e['ɛkstə] axe (Brit), ax (US)* * *(a tool with a (long) handle and a metal blade for cutting down trees and cutting wood etc into pieces.) axe* * *<-, Äxte>[akst, pl ˈɛkstə]f axe* * *die; Axt, Äxte axe* * *mit der Axt erschlagen ax(e) to death, kill with an ax(e);die Axt an die Wurzel(n) legen fig strike at the root;* * *die; Axt, Äxte axe* * *¨-e f.ax (US) n.axe n. -
5 Brüllen
I v/i2. (wortlos schreien) scream; (heulen) scream, howl; spielende Kinder: shout and scream; vor Lachen ( Schmerzen) brüllen roar with laughter (scream with pain); brüllen wie am Spieß scream one’s head offII vt/i (Befehle etc.) bawl (out), shout, bark* * *(Kind) to boohoo; to bawl;(Mensch) to roar; to yell; to holler; to shout;(Rind) to bellow* * *brụ̈l|len ['brʏlən]1. vito shout, to roar; (pej = laut weinen) to yell, to bawl; (Stier) to bellow; (Elefant) to trumpeter brüllte vor Schmerzen — he screamed with pain
brüllendes Gelächter — roars or howls or screams of laughter (all pl)
brüllen wie am Spieß — to cry or scream blue (Brit) or bloody murder (inf)
das ist zum Brüllen (inf) — it's a scream (inf)
2. vtto shout, to roar* * *1) (to roar like a bull: The headmaster bellowed at the children.) bellow2) (to make the noise of cattle; to moo: The cows were lowing.) low3) (to shout or cry loudly: He bawled something rude; The baby has bawled all night.) bawl4) (to shout: He hollered at the boy to go away; He's hollering about the cost of petrol again.) holler5) (to give a loud deep cry; to say loudly; to shout: The lions roared; The sergeant roared (out) his commands.) roar6) (to laugh loudly: The audience roared (with laughter) at the man's jokes.) roar7) (a loud deep cry: a roar of pain/laughter; the lion's roars.) roar* * *brül·len[ˈbrʏlən]I. vibrüll doch nicht so! don't shout like that!vor Lachen/Schmerzen/Wut \brüllen to roar [or bellow] [or howl] with laughter/pain/rageII. vt▪ jdm etw ins Ohr/Gesicht \brüllen to shout [or bellow] [or bawl] sth in sb's ear/faceSie brauchen mir das nicht ins Ohr zu \brüllen! you don't need to shout in my ear!* * *1.intransitives Verb2) (ugs.): (schreien) roar; shoutvor Schmerzen/Lachen brüllen — roar with pain/laughter
nach jemandem brüllen — shout to or for somebody
das ist [ja] zum Brüllen — (ugs.) it's a [real] scream (coll.); what a scream (coll.)
3) (ugs.): (weinen) howl; bawl2.er brüllte wie am Spieß — he bawled his head off
transitives Verb yell; shout* * ** * *1.intransitives Verb2) (ugs.): (schreien) roar; shoutvor Schmerzen/Lachen brüllen — roar with pain/laughter
nach jemandem brüllen — shout to or for somebody
das ist [ja] zum Brüllen — (ugs.) it's a [real] scream (coll.); what a scream (coll.)
3) (ugs.): (weinen) howl; bawl2.transitives Verb yell; shout* * *v.to bellow v.to roar v.to scream v.to yell v. -
6 brüllen
I v/i2. (wortlos schreien) scream; (heulen) scream, howl; spielende Kinder: shout and scream; vor Lachen ( Schmerzen) brüllen roar with laughter (scream with pain); brüllen wie am Spieß scream one’s head offII vt/i (Befehle etc.) bawl (out), shout, bark* * *(Kind) to boohoo; to bawl;(Mensch) to roar; to yell; to holler; to shout;(Rind) to bellow* * *brụ̈l|len ['brʏlən]1. vito shout, to roar; (pej = laut weinen) to yell, to bawl; (Stier) to bellow; (Elefant) to trumpeter brüllte vor Schmerzen — he screamed with pain
brüllendes Gelächter — roars or howls or screams of laughter (all pl)
brüllen wie am Spieß — to cry or scream blue (Brit) or bloody murder (inf)
das ist zum Brüllen (inf) — it's a scream (inf)
2. vtto shout, to roar* * *1) (to roar like a bull: The headmaster bellowed at the children.) bellow2) (to make the noise of cattle; to moo: The cows were lowing.) low3) (to shout or cry loudly: He bawled something rude; The baby has bawled all night.) bawl4) (to shout: He hollered at the boy to go away; He's hollering about the cost of petrol again.) holler5) (to give a loud deep cry; to say loudly; to shout: The lions roared; The sergeant roared (out) his commands.) roar6) (to laugh loudly: The audience roared (with laughter) at the man's jokes.) roar7) (a loud deep cry: a roar of pain/laughter; the lion's roars.) roar* * *brül·len[ˈbrʏlən]I. vibrüll doch nicht so! don't shout like that!vor Lachen/Schmerzen/Wut \brüllen to roar [or bellow] [or howl] with laughter/pain/rageII. vt▪ jdm etw ins Ohr/Gesicht \brüllen to shout [or bellow] [or bawl] sth in sb's ear/faceSie brauchen mir das nicht ins Ohr zu \brüllen! you don't need to shout in my ear!* * *1.intransitives Verb2) (ugs.): (schreien) roar; shoutvor Schmerzen/Lachen brüllen — roar with pain/laughter
nach jemandem brüllen — shout to or for somebody
das ist [ja] zum Brüllen — (ugs.) it's a [real] scream (coll.); what a scream (coll.)
3) (ugs.): (weinen) howl; bawl2.er brüllte wie am Spieß — he bawled his head off
transitives Verb yell; shout* * *A. v/ivor Lachen (Schmerzen) brüllen roar with laughter (scream with pain);brüllen wie am Spieß scream one’s head off3. fig Geschütz, Motor etc: roar;brüllendes Gelächter roars of laughter plC. v/r:sich heiser etcbrüllen shout o.s. hoarse* * *1.intransitives Verb2) (ugs.): (schreien) roar; shoutvor Schmerzen/Lachen brüllen — roar with pain/laughter
nach jemandem brüllen — shout to or for somebody
das ist [ja] zum Brüllen — (ugs.) it's a [real] scream (coll.); what a scream (coll.)
3) (ugs.): (weinen) howl; bawl2.transitives Verb yell; shout* * *v.to bellow v.to roar v.to scream v.to yell v. -
7 Gras
n; -es, Gräser2. umg., fig.: ins Gras beißen bite the dust; wo er hinhaut, da wächst kein Gras mehr (er hat einen harten Schlag) he packs a terrific punch; (er ist ein grober Kerl) he’s like a bull in a china shop; er hört das Gras wachsen he reads too much into things; über etw. (Akk) Gras wachsen lassen let the dust settle (on s.th.); darüber ist längst Gras gewachsen that’s dead and buried* * *das Gras(Marihuana) weed (ugs.);(Wiesenpflanze) grass; herbage* * *[graːs]nt -es, ordm;er['grɛːzɐ] grassdas Grás wachsen hören — to be highly perceptive, to have a sixth sense
Grás wachsen lassen (fig) — to let the dust settle on sth
darüber ist viel Grás gewachsen (fig) — that's dead and buried
wo er hinlangt, da wächst kein Grás mehr — once he gets his hands on something you'll never recognize it any more
* * *(the green plant which covers fields, garden lawns etc.) grass* * *<-es, Gräser>[ˈgra:s, pl ˈgrɛ:zɐ]nt3.▶ das \Gras wachsen hören (jdm entgeht nicht das Geringste) to have a sixth sense; (zu viel in etwas hineindeuten) to read too much into things▶ [wo der hinhaut], da wächst kein \Gras mehr (fam) he puts the kiss of death on everything he touches* * *das; Grases, Gräser grassdas Gras wachsen hören — (ugs. spött.) read too much into things
über etwas (Akk.) Gras wachsen lassen — (ugs.) let the dust settle on something
ins Gras beißen [müssen] — (salopp) bite the dust (coll.)
* * *1. grass;2. umg, fig:ins Gras beißen bite the dust;wo er hinhaut, da wächst kein Gras mehr (er hat einen harten Schlag) he packs a terrific punch; (er ist ein grober Kerl) he’s like a bull in a china shop;er hört das Gras wachsen he reads too much into things;über etwas (akk)Gras wachsen lassen let the dust settle (on sth);darüber ist längst Gras gewachsen that’s dead and buried* * *das; Grases, Gräser grassdas Gras wachsen hören — (ugs. spött.) read too much into things
über etwas (Akk.) Gras wachsen lassen — (ugs.) let the dust settle on something
ins Gras beißen [müssen] — (salopp) bite the dust (coll.)
* * *¨-er n.grass n.(§ pl.: grasses)herbage n. -
8 Stiernacken
m bull neck* * *Stier|na|ckenmneck like a bull, thick neck* * *Stier·na·ckenm thick neck* * *Stiernacken m bull neck -
9 Axt
axeWENDUNGEN:die \Axt im Haus erspart den Zimmermann ( erspart den Zimmermann) self-help is the best help;sich wie die \Axt im Walde benehmen ( fam) to behave like a bull in a china shop; -
10 Porzellanladen
m china ( oder porcelain) shop; Elefant* * *Por|zel|lan|la|denmchina shopSee:→ Elefant* * *Por·zel·lan·la·denm china shop* * * -
11 wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen
sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmento behave like a bull in a china shopDeutsch-Englisch Wörterbuch > wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen
-
12 mit der Tür ins Haus fallen
ausdr.to go like a bull at a gate expr. -
13 Elefant
Ele·fant <-en, -en> [eleʼfant] melephantWENDUNGEN:wie ein \Elefant im Porzellanladen ( fam) like a bull in a china shop -
14 mit der Tür ins Haus fallen
-
15 Tuch
n; -(e)s, Tücher und -e1. Pl. Tücher cloth; (Hals-, Kopftuch) scarf; (Laken etc.) sheet; (Handtuch) towel; das rote Tuch Stierkampf: the red cape; das ist ein rotes Tuch für ihn it’s like a red rag to a bull (for him); in trockenen Tüchern sein fig., Geschäft, Vetrag etc. be wrapped up; be signed, sealed and delivered* * *das Tuch(Gewebe) cloth;(Halstuch) neckerchief; scarf* * *[tuːx]nt -(e)s, -er['tyːçɐ]1) (= Stück Stoff) cloth; (= Tischtuch) cloth; (= Halstuch, Kopftuch) scarf; (= Schultertuch) shawl; (= Handtuch) towel; (= Geschirrtuch) cloth, towel; (= Taschentuch) handkerchief; (zum Abdecken von Möbeln) dustsheet (Brit), dust coverdas rote Túch (des Stierkämpfers) — the bullfighter's cape
das wirkt wie ein rotes Túch auf ihn — it makes him see red, it's like a red rag to a bull (to him)
2) pl -e old = Stoff) cloth, fabric* * *Tuch1<-[e]s, Tücher>[tu:x, pl ˈty:çɐ]nt2. (dünne Decke) cloth3.▶ wie ein rotes \Tuch auf jdn wirken to be like a red rag to a bull to sbso was wirkt wie ein rotes \Tuch auf ihn that sort of thing is like a red rag to a bull to him [or [really] makes him see red]Tuch2<-[e]s, -e>[tu:x,]nt (textiles Gewebe) cloth, fabric* * *das; Tuch[e]s, Tücher odEx:/Ex:2) Plural Tuche (Gewebe) cloth* * *das rote Tuch Stierkampf: the red cape;das ist ein rotes Tuch für ihn it’s like a red rag to a bull (for him);* * *das; Tuch[e]s, Tücher odEx:/Ex:2) Plural Tuche (Gewebe) cloth* * *¨-er n.cloth n. -
16 Vater
m; -s, Väter father (auch fig.); KIRCHL. Father; von Tieren: sire; Pl. (Vorfahren) forefathers, ancestors; Vater von drei Kindern sein be a ( oder the) father of three children, be a father of three; er ist ganz der Vater he’s just like his father; er ist der geistige Vater der Idee it’s his idea ( oder brainchild), he thought of the idea; der Heilige Vater the Holy Father; die Väter der Stadt the city fathers; die Väter des Grundgesetzes the fathers of the Basic Law; Vater Staat hum. the State; in den USA: Uncle Sam; Vater Rhein Father Rhine, the Rhine; der Vater im Himmel our Father in Heaven; wie der Vater, so der Sohn like father, like son; Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr hum. it’s not difficult to become a father, but being one is a different matter; kesser Vater Sl., oft pej. bull dyke, butch; ach du dicker Vater! umg. oh my God!, oh my goodness!* * *der Vaterfather* * *Va|ter ['faːtɐ]m -s, -['fɛːtɐ] (lit, fig) father; (Gott, bei Namen) Father; (von Zuchttieren) sireVáter von zwei Kindern sein — to be the father of two children
Váter unser (Rel) — Our Father
wie der Váter, so der Sohn (prov) — like father, like son (prov)
er ist ganz der Váter — he's very like his father
Váter werden ist nicht schwer, Váter sein dagegen sehr (prov) — becoming a father is easy, being one is a different matter
wer war der Váter dieses Gedankens? — whose idea was that?
ach du dicker Váter! (inf) — oh my goodness!, oh heavens!
Váter Staat (hum) — the State
* * *(a male parent, especially human: Mr Smith is her father.) father* * *Va·ter<-s, Väter>[ˈfa:tɐ, pl ˈfɛtɐ]m1. (männliches Elternteil) fatherganz der \Vater sein to be just like [or the spitting image of] one's father2. (Urheber) fatherer ist der \Vater dieses Gedankens this idea is his brainchild, this is his ideader geistige \Vater the spiritual father3.* * *der; Vaters, Väter1) fatherer ist der [geistige] Vater dieser Idee — (fig.) he thought up this idea; this idea is his
Vater Staat — (scherzh.) the State
Heiliger Vater — (kath. Kirche) Holy Father
2) (Tier) sire3) o. Pl. (Rel.) Father* * *Vater m; -s, Väter father (auch fig); KIRCHE Father; von Tieren: sire; pl (Vorfahren) forefathers, ancestors;Vater von drei Kindern sein be a ( oder the) father of three children, be a father of three;er ist ganz der Vater he’s just like his father;er ist der geistige Vater der Idee it’s his idea ( oder brainchild), he thought of the idea;der Heilige Vater the Holy Father;die Väter der Stadt the city fathers;die Väter des Grundgesetzes the fathers of the Basic Law;Vater Rhein Father Rhine, the Rhine;der Vater im Himmel our Father in Heaven;wie der Vater, so der Sohn like father, like son;Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr hum it’s not difficult to become a father, but being one is a different matter;kesser Vater sl, oft pej bull dyke, butch;ach du dicker Vater! umg oh my God!, oh my goodness!* * *der; Vaters, Väter1) fatherer ist der [geistige] Vater dieser Idee — (fig.) he thought up this idea; this idea is his
Vater Staat — (scherzh.) the State
Heiliger Vater — (kath. Kirche) Holy Father
2) (Tier) sire3) o. Pl. (Rel.) Father* * *¨-- (Tier) m.sire n. ¨-- m.begetter n.father n. -
17 rot
I Adj.1. red; rote Rosen red roses; rotes Haar haben auch be a redhead; rot vor Aufregung red with excitement; rot wie ein Krebs red as a lobster; über beide Ohren rot werden blush intensely, turn crimson; einen roten Kopf bekommen vor Anstrengung, Wut: go red in the face; vor Verlegenheit: blush, go red; er wird immer gleich rot he blushes very easily; auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken be like a red rag to a bull for s.o.; Person: get s.o.’s blood up, get s.o.’s goat; in den roten Zahlen stehen be in the red umg.2. in Eigennamen: Rotes Kreuz Red Cross; das Rote Meer the Red Sea; der Rote Platz ( in Moskau) Red Square (in Moscow); Liste 1II Adv.1. mit Verben und Partizipformen: rot anmalen paint s.th. red; rot unterstreichen underline s.th. in red; die Blätter färben sich rot the leaves are turning red; sich (Dat) die Haare rot färben dye one’s hair red; sich (Dat) den Tag im Kalender rot anstreichen fig. make it a red-letter day; rot gerändert red-rimmed; rot gestreift red-striped,... with red stripes; rot geweint Augen: reddened from crying ( oder with weeping); rot lackiert red-painted attr.; Fingernägel: (bright) red(-varnished); rot unterlaufen Augen: bloodshot, red* * *florid; ruddy; carroty; red* * *[roːt]nt -s, -s or -red; (= Wangenrot) rougebei Rót anhalten! — stop( when the lights are) at red
die Ampel stand auf Rót — the lights were (at) red
* * *1) (red in the face: You look very flushed.) flushed2) (red: The sky was filled with a ruddy glow.) ruddy3) ((of) the colour of blood: a red car/dress / cheeks; Her eyes were red with crying.) red4) ((of hair or fur) (of) a colour which varies between a golden brown and a deep reddish-brown.) red* * *<-s, -s o ->[ro:t]nt1. (rote Farbe) red2. kein pl (rote Karten-, Roulettefarbe) redauf \Rot setzen to put one's money/chips [or to bet] on redich setze zur Abwechslung mal auf \Rot I'm betting on red for a change3. (Ampelfarbe) reddie Ampel ist [o steht] auf \Rot the traffic lights are [at] red [or against us/them, etc.]bei \Rot at redbei \Rot durchfahren to go through a red light, to jump the [traffic] lights* * *das; Rots, Rot od. Rots red; (Schminke) rougebei Rot über die Kreuzung fahren — cross the junction on the red
* * *A. adj1. red;rote Rosen red roses;rotes Haar haben auch be a redhead;rot vor Aufregung red with excitement;rot wie ein Krebs red as a lobster;über beide Ohren rot werden blush intensely, turn crimson;einen roten Kopf bekommen vor Anstrengung, Wut: go red in the face; vor Verlegenheit: blush, go red;er wird immer gleich rot he blushes very easily;auf jemanden wie ein rotes Tuch wirken be like a red rag to a bull for sb; Person: get sb’s blood up, get sb’s goat;in den roten Zahlen stehen be in the red umg2. in Eigennamen:Rotes Kreuz Red Cross;das Rote Meer the Red Sea;rote Gefahr communist threat;rote Socke pej etwa: leftyB. advrot anmalen paint sth red;rot unterstreichen underline sth in red;die Blätter färben sich rot the leaves are turning red;sich (dat)die Haare rot färben dye one’s hair red;sich (dat)den Tag im Kalender rot anstreichen fig make it a red-letter day;rot gerändert red-rimmed;rot gestreift red-striped, … with red stripes;rot glühend Eisen etc: red-hot;rot unterlaufen Augen: bloodshot, red* * *das; Rots, Rot od. Rots red; (Schminke) rouge* * *adj.red adj. -
18 Tuch
1. Tuch <-[e]s, Tücher> [tu:x, pl ʼty:çɐ] nt1) (Kopf\Tuch) [head]scarf;(Hals\Tuch) scarf2) ( dünne Decke) clothWENDUNGEN:wie ein rotes \Tuch auf jdn wirken to be like a red rag to a bull to sb;so was wirkt wie ein rotes \Tuch auf ihn that sort of thing is like a red rag to a bull to him [or [really] makes him see red]2. Tuch <-[e]s, -e> [tu:x,] nt( textiles Gewebe) cloth, fabric -
19 Ochse
der Ochsebullock; ox* * *der1) (a castrated bull, an ox, often used to pull bullock carts.) bullock2) (a castrated bull used (formerly in Britain and still in some countries) to pull carts, ploughs etc: an ox-drawn cart.) ox* * *Och·se<-n, -n>[ˈɔksə]m1. (kastriertes Rind) ox2. SÜDD, ÖSTERR, SCHWEIZ ox, bullock4.▶ dastehen wie der \Ochse vorm Scheunentor [o wie der \Ochse am [o vorm] Berg] (fam) to be completely baffled, to stand there like an idiot [or BRIT a lemon]* * *den Ochsen hinter den Pflug spannen fig put the cart before the horse;du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden BIBEL thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn; fig you mustn’t make life difficult for someone with a tough job2. umg, pej (Idiot) oaf, ass* * *-n m.bullock n.ox n. -
20 Stier
\Stier irgendwohin blicken to look somewhere with a vacant [or glassy] stare2. Stier <-[e]s, -e> [ʃti:ɐ̭] m1) ( junger Bulle) bull;( kastriert) steer, bullock;wie ein \Stier brüllen to scream like a stuck pig2) astrol TaurusWENDUNGEN:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
like a bull at a gate — If you tackle a job very quickly, without any real thought about what you are doing, you are going at it like a bull at a gate … The small dictionary of idiomes
like a bull in a china shop — ► like a bull in a china shop behaving clumsily in a delicate situation. Main Entry: ↑bull … English terms dictionary
like a bull in a china shop — phrase doing something with too much enthusiasm or too quickly and carelessly in a way that may damage things or upset someone Thesaurus: careless and casualsynonym Main entry: bull * * * behaving recklessly and clumsily in a place or situation… … Useful english dictionary
like a bull at a gate — if you do something like a bull at a gate, you do it very quickly. Al wants to finish the shelves today so he s going at them like a bull at a gate … New idioms dictionary
like a bull at a gate — acting hastily and without thought. → bull … English new terms dictionary
like a bull in a china shop — behaving clumsily in a delicate situation. → bull … English new terms dictionary
hung like a bull — mod. having large testicles or genitals in general, like a bull. (Said of a male. Usually objectionable.) □ Old Chuck is hung like a bull, but he don’t care much for women. □ Well, he’s not exactly hung like a bull, or anything else for that… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
be like a bull in a china shop — to often drop or break things because you move awkwardly or roughly. Rob s like a bull in a china shop don t let him near those plants. She s like a bull in a china shop when it comes to dealing with people s feelings. (= behaves in a way that… … New idioms dictionary
like a bull in a china shop — 1. adjective Clumsy, aggressive, without care or concern, without self control. 2. adverb Clumsily, aggressively, without care or concern, without self control … Wiktionary
like a bull in a china shop — awkward, clumsy, graceless … English contemporary dictionary
like a bull in a china shop — doing something with too much enthusiasm or too quickly and carelessly in a way that may damage things or upset someone … English dictionary